XIII Trienal de Milán

La decimotercera Trienal de Milán se celebró en 1964, en el Palazzo dell'arte. El tema central, elegido para esta edición, es el ocio, visto como uno de los principales objetivos y compromisos de la sociedad actual. La exposición se puede dividir en cuatro partes: sección introductoria internacional y espacios de conexión; Sección italiana; secciones extranjeras; Parque y exposiciones temporales.

La sección introductoria de carácter internacional, el Comité Internacional: Arq. Carl Audock (Austria), Arq. Bernardi (Yugoslavia), Prof. Misha Black (Gran Bretaña), Arq. Jonas Cedercreutz (Finlandia), Arq. René Herbst, Francia, Arq. Alfred Roth (Suiza), My lady Seeger (Alemania) Peppo Brivio, arch. TTI Vittorio Gregotti, Lodovico Meneghetti y Giotto Stoppino. Gráfico: Massimo Vigenlli. En este primer escenario, el visitante está llamado a un primer acercamiento con el tema central de la exposición, que se aborda sintéticamente en todos sus aspectos: filosófico, histórico, económico, organizativo y social. Espacios de conexión los espacios de conexión entre las distintas secciones, comisariadas por Italia, presentan objetos emblemáticos de los temas y temas tratados de vez en cuando en las instalaciones.

Montaje: Arcos. Gae Aulenti, Carlo Aymonino, Steno Paciello, Ezio Bonfanti, Jacopo Gardella, Cesare Macchi Cassia, la sección italiana trata el tema del tiempo libre en relación con los problemas del agua, a través de una visión general de las diferentes civilizaciones y una investigación sobre las posibles soluciones a los problemas ambientales relacionados con los ríos, lagos y mares. La sección italiana se divide en tres partes: el equilibrio para unos pocos; el equilibrio perdido; el equilibrio por encontrar. Primer sector: relación armoniosa entre el hombre y la naturaleza en el pasado. La representación de esta relación entre el hombre y el agua se confía a un camino que consta de dos corredores con una sección circular separada por un entorno. En el Centro de esta estructura parece una gota gigante: una cúpula blanca adornada con reflejos de agua. La no realización de imágenes de este pasado quiere expresar cómo ese tipo de equilibrio - hecho en presencia de una idea del tiempo libre inconmensurable con la corriente no puede ser ricreabile hoy, y cómo resolver ya es insuficiente cuando, al comienzo de la revolución industrial, el problema del tiempo libre comenzó a presentarse como un problema social y no en términos de particularismo. El aspecto sonoro del conjunto se caracteriza por la superposición de romance canciones. Segundo sector: el tiempo de las vacaciones. En la transición del primer sector al segundo, se buscó destacar la ruptura con el pasado como consecuencia de la masificación de las necesidades de ocio. El tema del transporte se ha elegido como introducción a los problemas actuales y se ha dado preferencia al transporte privado, no sólo porque representa mejor la evolución socioeconómica, sino también porque expresa inmediatamente cualquier posible distorsión del uso. El sector está iluminado por lámparas de sodio y faros intermitentes del automóvil, en contraste con la luz verde-agua del sector anterior: en dos rampas formadas por andamios tubulares se concentra un gran número de automóviles, inmóviles, monótonos. A plena altura, por encima de los techos de los coches se eleva una pared de equipaje. Tercer sector: la llegada al mar. A pesar del énfasis negativo que se había dado en el sector antes de la extenuante conquista del ocio para el hombre de hoy, la llegada al mar se considera un momento de alegría, una explosión de vitalidad. Hacia el mar el visitante desciende acompañado por la perspectiva dinámica de las poderosas figuras de la mujer, en una playa que se expande hasta el infinito, inmersa en una luz cálida y deslumbrante, hacia olas grandes y lentas tumbadas sobre rodillos giratorios. Fourth sector: the offers of the consumer civilization (en inglés). El énfasis aquí está en la abundancia, la utilidad (o inutilidad) de todo ese enorme complejo de productos tanto artesanales como industriales, que acompañan y cosquillas en todo momento al usuario del tiempo libre. En todo el sector, el énfasis no se pone tanto en el único objeto, considerado en sí mismo, en sus cualidades estéticas y técnicas; como en la repetición exagerada de muchos objetos similares, todos los productos en serie, todos listos para satisfacer las enormes demandas de un mercado en crecimiento y cada vez más codicioso. Quinto sector: transformación del paisaje. El sector representa una documentación sobre el uso incorrecto de los recursos naturales a lo largo de las costas italianas. El problema de la resolución sectorial de la situación, que conduce, en ausencia de una política de planificación de estos recursos, y un juicio negativo incluso en los casos resueltos con mayor compromiso, es abordado con el espíritu y con los medios apropiados para el desarrollo general del tema. En las bandas que desentrañan de manera variada en el único volumen que él mismo creó hay algunas muestras representativas de las diversas formas de explotación de los paisajes costeros italianos, y se destaca la conciencia de la situación por parte de la opinión pública. Las bandas complican su movimiento al formar en la parte inferior, frente a los que caminan por la habitación, una sola imagen. En ella la presentación de un espacio rodeado de edificios en ruinas y ocupado por títeres, quiere representar la futura negación de las posibilidades de elección en el uso del tiempo libre en las costas italianas. A la posible, de hecho cierto, futura degradación de las costas urbanizadas italianas sectorialmente (con resultados globales totalmente negativos y nivelación hacia abajo recursos locales), los pocos ejemplos de intervenciones positivas – y aquí nos dirigimos al espectador calificado - no pueden proporcionar una alternativa válida. Sexto sector: una indicación para el futuro. El sector quiere recordarnos la necesidad de encontrar un equilibrio entre la naturaleza y el hombre. Hay una analogía formal (espacio Hemisférico) entre este y el primer sector. Pero en paralelo con el reconocible salto de escalas entre un problema particularista y uno masivo, se produce una transformación en el tratamiento de la cúpula, en la que ahora se reconoce una entonación racional. El discurso general desarrollado a lo largo de la sección italiana llega a una conclusión aquí. De una situación de equilibrio más fácilmente alcanzada en el pasado, pasamos a los problemas planteados por la masificación de las necesidades. Los aspectos negativos, los deseos positivos y las posibilidades contenidas en esta masificación se han ilustrado gradualmente. El campo de la documentación de planificación urbana ha demostrado de manera realista la mala situación actual. Con algunas de las consignas que no quieren ser de ninguna manera demagógicas, denunciando la necesidad de planificar a escala nacional como la única manera de proporcionar la resolución de lo nacional como un instrumento único para proporcionar la resolución del problema: los recursos naturales, el equilibrio necesario para recuperar un uso racional del tiempo libre en la costa italiana.

Los países que se han sumado a la iniciativa, analizando el tema de acuerdo con los problemas y los aspectos característicos y obras inéditas de su propia nación son: Austria; Bélgica; Brasil; Canadá; Finlandia; Francia; Alemania; Yugoslavia; México; Países Bajos; Estados Unidos de América, Suiza, Gran Bretaña. Comisario: Franz Josef Haslinger construcción: el arquitecto y el ingeniero Fritz Goffitzer la sección austriaca fue organizada por la Cámara de comercio en colaboración con el Ministerio Federal de Comercio, El Ministerio Federal de Educación y el municipio de Viena. El "tiempo libre" es un tema tópico, múltiple y atractivo: difícil como fascinante. Fue desarrollado por Austria de tal manera que expresa mejor el pensamiento original y típico de la nación, según el cual el individuo es el maestro de dar forma a su tiempo libre siguiendo sus propias inclinaciones naturales, y en esta libertad, contrariamente a cualquier restricción, ve en su tiempo libre un verdadero compromiso creativo. La estructura de la exposición se basa en un concepto que ilustra los dos polos extremos de la mentalidad austriaca: el objetivo, centrado en la vida cotidiana, y el artístico. El primero se refleja en una escalera que, en una atmósfera claramente objetiva, resalta el material, la forma y las máquinas de la vida cotidiana; el segundo, el artístico, se presenta en una sala más íntima dedicada a la imaginación, el sentimiento y las diferentes actividades artísticas. La elección de las exposiciones individuales tiene como objetivo enfatizar el aspecto de una exposición económica: la forma de los objetos de uso expresa la mentalidad, los hábitos, la concepción de la vida y los objetivos de un país más que otros medios. El desarrollo de la economía industrial moderna también logró en el marco de la decimotercera Trienal transformar la fabricación del único objeto artesanal en una producción de productos en masa, y la conformación de objetos ha asumido su propia tarea específica. Los austriacos estaban convencidos de que el valor de los objetos de arte individuales no disminuía por el hecho de que se compararan con los productos industriales, sino que su valor aumentaba. Especialmente hoy, en la era del consumo masivo, la forma de los objetos que el hombre utiliza para pasar su tiempo libre es de importancia decisiva. Conociendo esta responsabilidad debemos considerar la preservación de la creatividad en la conformación de las cosas como una verdadera producción cultural que la economía es capaz de lograr de manera coherente con sus tareas. El logro de un acuerdo total entre los problemas relacionados con los espacios y la técnica de exposición siempre ha sido una tarea fundamental de la Trienal, de la que a menudo han surgido aportes a nuevas direcciones y estilos. Precisamente para subrayar este objetivo, en la preparación del Pabellón austriaco, se intentó construir tanto ambientes como proporciones que resultan de él, de acuerdo con un sistema de división armónica, incluso musical. El área puesta a disposición de Austria siempre debía dividirse armoniosamente de acuerdo con el concepto básico, pero había que tener en cuenta una fila de columnas de hormigón armado. La disposición de las diferentes salas conduce a la afluencia deseada de visitantes. Las dos habitaciones más grandes están conectadas a través de un compartimento más pequeño, casi neutral. El visitante entra primero en el "compartimiento de aluminio" ; este compartimiento, de forma rectangular y con esquinas redondeadas, tiene las paredes cubiertas con láminas de aluminio que alcanzan una altura de 4, 20 m. Después de un largo trabajo de preparación, fue posible transformar estas enormes placas de aluminio en placas de revestimiento adaptables. El piso está cubierto con una capa de caucho sólido, cuyo color está en plena armonía con el revestimiento de aluminio de las paredes. La única columna Visible de hormigón armado está cubierta con un revestimiento cerámico esmaltado de nácar. Los objetos se muestran en discos redondos, montados en un pie de metal, en el que se encuentra a nivel de los ojos una lámpara, también en forma de disco. Esta iluminación sirve para resaltar los objetos expuestos y para dar al entorno nuevos efectos de iluminación, creando evocadores efectos de claroscuro. El techo está cubierto con tiras de vidrio. Desde el compartimento dedicado al aluminio se ingresa a la "sala de conexión" : baja y oscura, ofrece el contraste deseado con la habitación anterior y, al mismo tiempo, prepara la transición al segundo compartimento. Las paredes y el techo son de color negro mate. El piso está cubierto con una alfombra de terciopelo azul oscuro. En las paredes cuelgan medallones de cerámica esmaltada, que se iluminan con focos ocultos en el techo. La "sala redonda" : las paredes de esta sala, con sus diecinueve esquinas, se han expuesto con elegancia pictórica. Vitrinas para objetos se construyeron en las propias paredes, para estar en armonía con el medio ambiente. El ritmo de esta disposición hace que el contraste del entorno con los productos vistos en el compartimento de aluminio sea aún más marcado. Aquí la elección de los objetos Encuentra plena armonía con el concepto musical de tal espacio. En el centro domina un cuarteto de sillas de madera y Leggi de plexiglás, ubicado en un podio redondo bajo cubierto por una alfombra de lana natural. La iluminación central está dada por una lámpara de araña cuyas partes individuales de vidrio soplado tienen forma de gota. Comisario: Joseph Hamels diseño y disposición: Arq. Jean Faes entrando en la sección belga se convierten en actores para aquellos que ya han pasado esta puesta en escena y observar desde el exterior. En el lateral se pueden ver sillones que representan al público y, en el lado opuesto, una pasarela de servicio permite la maniobra de las luces y los telones de fondo. El siguiente espacio también es servido por la pasarela de servicio. Aquí se expone un elemento de hormigón con sillas y escenario móvil para pequeñas habitaciones no profesionales. La logia y reducido amueblado con muebles desmontables de vanguardia completan el sector de entretenimiento. El ambiente para el espectáculo se realiza con el aislamiento dado por láminas Negras extendidas sobre estructuras metálicas que, además, soportan los pisos de diferentes alturas. Todo esto contribuyó a crear un ambiente más similar al de detrás de escena que al de la escena real. La exposición se distribuye en dos plantas: en la planta baja se encuentran el escenario, el público y el reducido, mientras que en la planta superior (accesible a través de las escaleras del reducido) hay espacio para la sala de cine, la sala de teatro extraíble y la galería de control de luz. El escenario es una porción de piso elevado rodeado de luces, fondos en movimiento y fondos obtenidos de impresiones fotográficas sobre lienzo. El Auditorio, Insonorizado por la alfombra marrón en el suelo, consta de tres filas de cuatro sillones tipo "aula" . El espacio de lo reducido, finalmente, se divide por dos muescas, creadas con paneles, que contienen muebles Decoplan. Las cortinas de lino están diseñadas y fabricadas por de Gryse-Facon. En el primer compartimento, a la izquierda, se encuentran un sofá de tres plazas, dos sillones, una trona, una mesa, un armario, una mesa baja, un sillón de conferencia PH1 y una alfombra. En el segundo compartimento, a la derecha, 7 paneles fotográficos y 12 subtítulos. Comisario: Landulpho A. Borges da Fonseca puesta en escena: Arq. TTI Maria Elisa Costa, Sergio Porto, Homero Leite. "Free time and Brazilian terms can have as a symbol the network and the guitar" (en inglés). Nuestra participación en la Trienal tendrá que costar poco debido a las circunstancias; sin embargo, puede ser atractiva y útil debido a su singularidad. La habitación estaba amueblada solo por catorce hamacas y algunas guitarras. Este entorno puede ser útil para los visitantes que quieran descansar y, debido a su aspecto inusual, atraerá la curiosidad de todos. Los ganchos que sujetan las hamacas, agrupados por cuatro, se apoyan en un único soporte, suspendido sobre delgados cables de acero estirados horizontalmente por varillas de hierro; por lo que sus soportes se levantarán del suelo y este detalle hará que el balanceo de la red sea tan elegante que parecerá estar en una góndola. El entorno estará delimitado por paneles de media altura definidos por lamas. La modulación en plan se basará en una serie de hexágonos entrelazados o triángulos equiláteros yuxtapuestos. Las dos fotografías de balsas con velas hinchadas, reproducidas en los paneles, provienen de la misma región en la que se hacen las hamacas. Son medios de trabajo que están desapareciendo y que podrían utilizarse en el deporte regional, para que se conserve una tradición y una actividad. Las hamacas de algodón serán de dos colores con dobladillo blanco; se exhibirá una fotografía de Brasilia (la plaza dos Tres Poderes, la plataforma de la carretera, el centro monumental) para mostrar que las mismas personas que pasan su tiempo libre en hamacas, cuando el tiempo es apretado, son capaces de construir en tres años una capital en el desierto. En la cara exterior de otros dos paneles está la inscripción BRASIL en blanco sobre un fondo verde y amarillo y en la parte superior se colocará un círculo azul para recordar la bandera de esa nación. Un dosel con bandas coronará todo. El resto de la inscripción en letras grandes servirá para invitar a los visitantes. Aún hoy, en el norte de Brasil, el "sertanejo" , el hombre de los campos y desiertos, cuando se mueve, lleva consigo la inseparable hamaca, llamada "rede de dormir" . Son todos sus muebles, a los que nunca se rinde. La hamaca es una parte integral de su amo, la completa, la acuna, y es todavía ella que la lleva al sueño pasado. Incluso los marineros "Jangadeiros" , pescadores de "boté" y "tresmalho" , permanecieron fieles a la hamaca, como en otras ocasiones los indios y mamelucos, que nacieron y murieron en la red. Cada año más de 650. 000 hamacas son fabricadas y vendidas en el norte de Brasil. En las redes de punto, lino o algodón son a veces trabajos refinados para el color, la mano de obra y el acabado, blanco, amarillo, naranja o rojo, como los de Ceará. En portales o bajo árboles sombreados, apoyados por ganchos a asas o anillos, las hamacas se convierten en camas suspendidas, prácticas, cómodas y limpias. En los Estados centro-sur, la hamaca se ha convertido en algo para los turistas, un apoyo agradable para la siesta, en las terrazas de las villas o en los jardines de las granjas. Pero la "vieja madre" , como se la llamaba en tiempos pasados, sigue siendo la cama de los muy pobres, aunque en los balnearios y en el descanso es como un descanso. En las paredes blancas alternan los paneles fotográficos. Catorce hamacas en diversos colores se colocan en el ambiente apoyado por los ganchos anclados a los tirantes de acero finos. La estera de coco se fija al suelo en todo su ancho. Los temas de las fotografías son: Palmeras y barco; Brasilia en 1957; Brasilia en 1961; Palmeras y barcos; Jangade en la playa (cuatro fotos); Jangadeiro descansando en hamaca primordial; Jangada con vela cerca del surf; Jangada formada por seis troncos de árboles (cuatro fotos). Al centro: Dos guitarras producidas por Tranquillo Giannini di San Paolo. Catorce hamacas llamadas "RedesPhilomeno” Producción: S. A. Philomeno, Fortaleza Comisario: Patrick Reid preparación: Arq. Jacques Saint-Cyr en un país que tiene escenarios naturales son siempre diferentes y la superficie de agua dulce es más de la mitad de la contenida en el resto del mundo, hay muchas oportunidades para poder actividades de tiempo libre. Cada temporada da espacio a diferentes actividades de trabajo extra, que por lo tanto requieren diferentes tipos de equipos. Dentro de la exposición canadiense se exhibieron cuatro productos diseñados y fabricados para uso recreativo en las cuatro estaciones. Daron, el primero de ellos, es una canoa moderna, fabricada con un material completamente nuevo capaz de mejorar el rendimiento de un objeto cuyas dimensiones, estudiadas hace siglos por los indios de Canadá, parecían ahora susceptibles de refinamiento. El segundo objeto se llama pingüino, un anfibio rápido que permite a los cazadores y pescadores penetrar en la densa vegetación, donde un vehículo normal no podría pasar; es utilizable tanto en tierra como en el agua. El tercer proyecto consiste en una caravana ligera y económica, Silver Liner, que combina practicidad y ligereza para los amantes del camping. Por último, en cuanto a la temporada de invierno, Ski-Doo es un vehículo patinable capaz de circular con seguridad por el campo nevado; se utiliza para actividades recreativas en los días soleados de invierno y gracias a su excelente funcionamiento hace que los deportes de invierno sean viables para un mayor número de personas. El montaje se divide en cuatro partes, cada una de las cuales alberga una fotografía mate en la pared, un casete con dos fotografías transparentes y las características del producto. Alrededor de cada producto expuesto se ha recreado su entorno de uso. Comisionado: H. O. Gummerus puesta en escena: arch. TTI Antti y Vuokko Nurmesnimi la sección de Finlandia expone una forma de entender el uso activo del ocio, tanto en verano como en invierno. Hay esquís, barcos, equipo de atletismo, un planeador y taburetes de sauna. El diseño, ambientado en una gran simplicidad, evoca el hielo finlandés a través del suelo de goma blanca y el techo blanco Velar. Dentro de este espacio se insertaron cinco volúmenes semicirculares, cada uno sobre un tema particular con una imagen de fondo relativa: caza, deslizamiento, esquí, Remo, atletismo y sauna. 1er espacio: bosque de caza con Alce dos rifles de francotirador cal. 22. Tobogán de hielo de plástico: diseño de Yki Nummi. Dos escopetas cal. 243. Trineo de hielo con asiento de plástico: diseño de Perttu Mentula. Trineo contrachapado doblado: diseño de Aulis Leinonen. Cuchillos de caza con estuche: Tapio Wirkkala design. 2º espacio: Sky Sports Sky modelo de planeador Pik-16-C" Vasama ": diseño de Tuomo Tervo. 3er espacio: fijaciones de esquí sobre hielo para deportes de invierno: Diseño de Uuno Hietala y Mikko Vihuri. Esquí de fondo de madera. 4to espacio: Deportes en el agua de mar dos pares de cuero cabelludo de plástico para remos: diseño de Olof Backstrom. Barco de plástico" Bambi ": diseño de Turun Veneveistamo. Barco" Bote de remos " en Pino finlandés. Tijeras curvadas para peces: Diseño de Kai Blomqvist. Cuatro cuchillos para caza submarina: diseño de Olof Backstrom. 5to espacio: herramientas para bastones de atletismo veinticuatro jabalinas de varios pesos y longitudes. 6to espacio: las rocas sauna en el mar foto de una casa de vacaciones en el lago y sus detalles de muebles. Cinco taburetes de sauna de madera de cuatro patas con asiento de roble en forma de herradura: diseño de Antti Nurmesniemi. Presidente honorario: Claudius-Petit Presidente: Léon Baréty Comisario General: Jean Coural los temas culturales actuales se presentan en Francia. La sección por este motivo es creada por arquitectos y técnicos especializados en el campo del entretenimiento, exposiciones y medios audiovisuales. La investigación llevada a cabo por Pierre Faucheux, Michel Jauserrand, Roger Legrand, Marc Netter, Jean - Marie Serreau e Ionel Schein consiste en definir los dispositivos técnicos necesarios para las diferentes actividades de la vida cultural colectiva. Se consideraron cuatro actividades principales: la muestra, la exposición, la consulta y la reunión. La sección francesa se presenta como un conjunto de células culturales experimentales que están provistas de sillas, vitrinas, mesas, proyectores, etc. , vinculados por normas comunes tanto en términos de uso como técnicos, con el fin de lograr al mismo tiempo la diversidad, la movilidad y la continuidad necesarias para su funcionamiento. Los objetos no se presentaron con el único propósito de ser observados, sino sobre todo con los que es posible interactuar. Así que se creó un entorno con el que la gente realmente podía entrar en contacto. Hay un programa sobre el tema del juego, que permite al visitante una participación efectiva. Hay naipes, cartas cortadas, caligramas, sombras chinas, rompecabezas, rebus y títeres, todos colocados en los escaparates. En las salas de exposiciones hay espacios donde se pueden consultar libros publicados en Francia, escuchar discos o documentales de radio; son espacios para el encuentro, la conversación y el descanso. En el auditorio, se realizan proyecciones de películas de la cineteca, científicas o de investigación, conferencias, recitales de poesía, conciertos. Hay equipos prefabricados colocados en el techo y el suelo de acuerdo con un concepto modular. El mobiliario se fija en el suelo mediante orificios especiales de enclavamiento, mientras que en el techo un enrejado tubular metálico permite la colocación de las instalaciones proyectadas y el bloqueo de los paneles que parten del suelo. La sección está equipada con reflectores y micrófonos. En el Auditorio, reservado para conferencias y la proyección de documentales, se entra por una puerta de doble cristal. 98 taburetes con asientos de madera están unidos al suelo. En esta sala son accesorios reflectores y altavoces, y de acuerdo a los tiempos fijos se proyectan películas. Los contenedores son tres y tienen diferentes funciones: Primer contenedor: sala de exposiciones. Segundo contenedor: sala de grabación. Tercer contenedor: sala de audición con auriculares. Comisario: Mie Seeger instalación: Prof. arch. Paul Nestler a través de esta puesta en escena Alemania busca potenciar el significado del teatro en la vida artística y social de los ciudadanos, ya que encuentran en el teatro el uso ideal de su tiempo libre. En esta exposición se exponen ejemplos de arquitectura moderna y escenografía teatral, publicidad teatral, arte decorativo y diseño industrial. La habitación consta de un puente elevado y un techo rebajado; en el puente se exponen los objetos principales, mientras que a lo largo de la sección se disponen prismas giratorios que abren y cierran la vista hacia las dos paredes, tapizados con fotografías sobre lienzo. Las paredes que determinan el espacio son blancas, mientras que los elementos de soporte son negros. Dentro de los objetos aparecen y desaparecen y el visitante, tomado por la atmósfera que se crea, se convierte en parte de este teatro. Comisario: Paul Reilly establecimiento: Theo Crosby, ARIBA, FSIA en el Reino Unido el aumento del nivel de vida y la reducción de las horas de trabajo han fomentado el desarrollo de numerosas iniciativas destinadas a la utilización del tiempo libre. Buena parte de la población sigue practicando la jardinería, la fotografía y el juego del fútbol, pero también el golf y la vela, a partir de este momento, son acogidos por un número cada vez mayor de ingleses. La educación de adultos y las actividades artísticas también están en pleno desarrollo. El objetivo de la sección británica en la decimotercera Trienal es presentar los diversos aspectos de las actividades recreativas de Gran Bretaña, con especial atención a las artes decorativas. La distribución consiste en un pasillo de entrada que conduce a la exposición en el entorno central, donde encontramos numerosos dibujos y producciones de artesanos ingleses. El entorno central se ha dividido en la zona de ocio y la zona de exposiciones. La plataforma a la derecha, los respectivos sillones encima de ella y las pantallas en el respaldo, sobre las cuales se proyectan diapositivas de color relativas al ocio, están reservadas para el área de entretenimiento. Finalmente, en las paredes del corredor de salida hay algunas citas que describen específicamente las asociaciones que se ocupan del ocio de la población inglesa. Comisario: Arch. Bernardo Bernardi montaje: Arq. Vjenceslav Richter el tiempo libre en Yugoslavia tiene un papel muy importante en la vida de la comunidad y se manifiesta en actividades de todo tipo, que muestran las inclinaciones naturales del individuo para cumplir sus vocaciones. Diferentes formas de pasar su tiempo libre se muestran a través de una exposición fotográfica, dispuestos a lo largo del eje vertical en madera, dentro del cual es posible reconocer los dos tipos de actividad: educación, complementaria (incluyendo todos aquellos eventos con un propósito educativo, en las actividades culturales y de ocio y la cultura (relativa, por ejemplo, deportes como la danza, y las artes escénicas, de la fotografía al cine) La realización de estas actividades post-trabajo se ve favorecida por la presencia de casas de Cultura, bibliotecas y otras instituciones recreativas, cuya intención es enriquecer y aumentar los intereses del individuo. En cuanto al aspecto más técnico de la disposición, Yugoslavia hace un amplio uso de la madera de pino, que se convierte en una constante en el suelo, el techo y los montantes. La disposición de los tablones de madera caracteriza cada uno de los tres elementos en vista de su función. El suelo, por ejemplo, se caracteriza por dos texturas diferentes que permiten diferenciar el suelo no transitable del camino de paso. Las publicaciones, recogidas en grupos, se convierten en un soporte para la exposición de fotografías. Finalmente, el techo tiene tablones de madera dispuestos perpendiculares entre sí. el ritmo que marca la arquitectura del espacio también se encuentra en el aspecto sonoro. Comisario: Arch. Alejandro Prieto Posada La capacidad del Instituto Mexicano del seguro social, que está ampliando y mejorando constantemente sus servicios, es una función directa de la creciente productividad del país. La institución cuenta con el apoyo de los trabajadores, los empleadores y el estado y protege al trabajador contra los riesgos de enfermedad, discapacidad, vejez y le asegura la vida. La protección que recibe el trabajador aumenta su productividad, contribuye a la organización de su tiempo libre y a su mayor bienestar. El Instituto Mexicano del seguro social es el único en el mundo que también se ocupa de organizar el tiempo libre para implementar la preparación física, técnica y cultural del trabajador y su familia. La participación de los Países Bajos en la XIII trienal tiene como objetivo exhibir objetos típicos y característicos del país presentados en un entorno que refleja los personajes de las ciudades y el paisaje holandeses. Las exposiciones fueron elegidas teniendo en cuenta el tema general de la Trienal, interpretado como recreación en un sentido amplio. Por lo tanto, el entorno que alberga la colección se inspira en la libertad despreocupada que es nuestra forma de entender el "tiempo libre" . En la exposición se presentan los resultados de las conquistas de las nuevas tierras arrancadas de las aguas (los " pólderes ", es decir, los territorios situados por debajo del nivel del mar), de las defensas contra el oleaje del mar (las presas y las grandes obras del delta del Rin) y de aquellos contra la violencia de los grandes ríos. El drenaje y la recuperación del ZuiderZee, emprendida para obtener tierras para tierras fértiles adicionales para uso agrícola, ha provocado la formación de grandes lagos marginales entre la tierra vieja y la tierra nueva, diseñados y ejecutados, así como en función de la técnica, y también para el uso recreativo de la gente como ejemplo de la forma en que los Países Bajos crean no solo su tierra, sino también el paisaje. Típico es el uso predominante del ladrillo utilizado, así como para los edificios, incluso para las calles, lo que determina el entorno, el color y la atmósfera de las ciudades y pueblos. En la disposición de la sección, se utilizó el ladrillo típico holandés para los pisos y las alas verticales, que delimitan el entorno y determinan los espacios de exposición en los lados y en el centro. En la entrada a la derecha la inscripción: " Holanda país de horizontes infinitos, del cielo inmenso, de las nubes blancas y altas, de las aguas presentes en todas partes, Holanda país creado por el hombre a imagen de su espíritu cartesiano, inmenso paisaje humano; Holanda, país de piedras hechas por el hombre, calles casas monumentos ciudades, fondo rojizo de nuestra vida; Holanda, país de marineros, agricultores, comerciantes, pero también de la país de Rembrandt, Vermeer, Van Gogh, Mondrian ” Para la iluminación se utilizaron lámparas de Hiemstraevolux N. V, Amsterdam. Cesta roja-blanca-azul (a la entrada de la sección) por J. H. Kemperman & amp; Zn. En el próximo quinto: "Aguas, ríos, lagos, pantanos, mar, nos transformamos en nuevas tierras, nuevos lagos, nuevas costas, el mar conquistado se convierte en otras tierras, otros lagos, otras costas, el paisaje holandés, su sistema de agua, concebido por el hombre, corregido por el hombre, son la base de la recreación: natación, vela, remo, navegación en hielo, Patinaje" . Fotografía del paisaje del lago. Presidente: Edgar Kaufmann comisario y director de la exposición: Jack Lenor Larsen impulsado por el interés de algunos ciudadanos, se crea el Comité americano para la participación en la Trienal y una comisión, después de consultarse a sí misma, elige 75 objetos de entre los 5000 candidatos de diseño para ser exhibidos. Edgar Kaufmann Jr. sobre estos objetos dice: "la tecnología más el tiempo para buscar abre nuevas fuentes de abundancia. Los ricos testimonios del pasado, más el tiempo de búsqueda son una fuente de inspiración. Estas posibilidades son exploradas por los diseñadores estadounidenses en los ejemplos aquí para demostrar cómo el ocio fomenta el ocio, que puede convertirse en creativo y ofrecer nuevas posibilidades para el diseño estadounidense y la vida estadounidense." Casi todos los objetos expuestos son ejemplos de creaciones voluntarias, nacidas en momentos libres, gracias a una continua referencia al pasado, que no los convierte en una imitación, sino en el fruto de una inspiración. La sección Americana muestra un denominador común entre la producción en masa y la singularidad del producto. El espacio se describe mediante lienzos de nylon blanco elástico en tensión. Algunas de las exposiciones son: una composición de tela; un atril de roble y bois de rose; una manta infantil de nylon y mohair. El diseño de Suiza consta de dos salas comunicantes, ubicadas a diferentes altitudes y con diferentes alturas. La sección se ha configurado de tal manera que las dos partes del diseño un entorno único y uniforme: las paredes y el techo son blancos, y una gran alfombra gris cubre las dos habitaciones. Las exposiciones de productos consisten en una colección de todos los objetos, medios y equipos utilizados en las diferentes secciones. Diseño: Arch. TTI Carlo Bassi y Goffredo Boschetti .

Disposición: Arco. Renzo Frateili, pintor Pasquale Morino, Arq. Umberto Riva, pintor Roberto Sambonet instalación: pintor Roberto Sambonet (sala cuadrada), arcos. Umberto Riva, con la colaboración de Domenico Morino (espacio rectangular), la Comisión ha examinado la producción de artes decorativas e industriales, de acuerdo con un análisis crítico, pero también teniendo en cuenta las inspiraciones sugeridas por el tema de la decimotercera Trienal. El espacio está configurado de tal manera que mejore los objetos, disminuyendo la visibilidad del entorno. La sala cuadrada se caracteriza por la penumbra, nueve discos a diferentes altitudes se destacan por proyectores ajustables que sirven como planos de exposición para los objetos, de acuerdo con un esquema que sugiere al visitante el camino a seguir. 1er Estante de la alfombra: dibujo de Pasquale Morino. Escalera de madera: dibujo de Franco Albini y Franca Helg. Gabinete: dibujo de Cini Boeri. Lampara: dibujo de Achille y Piergiacomo Castiglioni. 2A estantería para bicicletas "Bottecchia" : diseño de Teodoro Carnielli. Lámpara: Diseño de Umberto Riva. Tres lámparas, palo, brújula, dos pequeños faros con bombilla: diseño de Baglietto yards. Molinillo de café, licuadora, cepillo eléctrico: diseño De Gotzen. Lámpara con zócalo y mango, seis interruptores, Tres botones, tres disparos: diseño Caliari. 3er estante veinticuatro asientos de plástico blanco: diseño de Marco Zanuso y colaborador Richard Sapper. 4º estante dieciséis vasos: diseño de Fulvio Bianconi. Tres jarrones de vidrio: diseño de Barovier y Toso. Cuatro vasos: diseño de Erwin y Willi Burger. 5º estante del grifo de la cerveza: dibujo de Achille y Piergiacomo Castiglioni. TV portátil: Diseño de Marco Zanuso y su colaborador Richard Sapper. Diez sartenes de metal de varios tamaños: diseño de Roberto Sambonet. Botella y taza: diseño de Massimo Vignelli. Florero de vidrio blanco, salsa de vidrio blanco, florero de vidrio: Diseño de Sergio Asti. Equipo de filodifusión: diseño de Marco Zanuso y su colaborador Richard Sapper. 6A estantería para motocicletas: diseño Gilera. Once plumas estilográficas: dibujo de F. Bettonica. Televisión: dibujo de Achille y Piergiacomo Castiglioni. Lámpara de mesa convector de acrílico (Tipo 281) para bombilla fluorescente: diseño de J.C. Colombo & G. Colombo. 7° estante dos esmaltes sobre cobre: por Paolo De Poli. Dos recipientes cilíndricos: por Marcello Fantoni. Tres botellas y un ánfora de gres: por Guido Gambone. Dos formas redondas de gres: por Carlo Zauli. Formella de gres y jarrón: por Salvatore Meli. BOL: por Renato Bassoli. Dos platos: por Giuseppe Picone. Tres jarrones decorados: por Emilio Scanavino. 8A estantería Tre ceramiche: dibujo de Ettore Sottsass. Tres cuencos: diseño de Pompeo Pianezzola. Florero: dibujo de Gabriele Cairoli. Una sopera, un cuenco con tapa, cuatro vasos, una taza con plato, un plato, dos recipientes: diseño del Laboratorio Pesaro. Dos objetos de mármol: dibujo de Gianfranco Frattini. 9A estantería maleta: diseño de Elena y Roberto Tocchi. Lámpara reflectora gigante: diseño de Achille y Piergiacomo Castiglioni. Tres platos y tres vasos en plata: Diseño y lino Sabbatini. Televisión: dibujo de Franco Albini y Franca Helg. Despertador y cocina contaminada: dibujo y Borletti. Lámpara Stem: diseño de Achille y Piergiacomo Castiglioni. A la salida reloj eléctrico: dibujo de Richard Sapper.

Arreglo: Giorgio Fattori, Arch. Instalación Fulvio Raboni: Arq. Fulvio Raboni, Arch. Raffaella Crespi

En el parque hay muchos ejemplos, de carácter internacional, de estructuras y edificios diseñados y destinados a actividades de ocio. Las exposiciones temporales son, en cambio, instalaciones rotativas que no siempre tratan específicamente el tema principal, pero que muestran, en cualquier caso, de gran relevancia y utilidad para los fines de la Trienal misma. producción: Ettore Moretti, Milán.

Triennale de Milán

Eventos de 1964

Eclipse Solar del 9 de julio de 1964

El eclipse solar del 9 de julio de 1964 fue un evento astronómico que tuvo lugar en el día mencionado alrededor de las 11:17 UTC. Este evento tuvo lugar en la m...

Eclipses solares

Esta página se basa en el artículo de Wikipedia: Fuente, Autores, Licencia Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual.
This page is based on the Wikipedia article: Source, Authors, Creative Commons Attribution-ShareAlike License.
contactos
Política de privacidad , Descargos de responsabilidad