Pellizca todos tus Koras, golpea los Balafons

Pellizcar todos sus Koras, golpear los Balafons (trad. del idioma francés " pinch all your Kora, beat your balafon ") es el Himno Nacional de Senegal. La letra fue escrita por Léopold Sédar Senghor, mientras que la música fue por Herbert Pepper. La canción fue adoptada como himno en 1960 y también es conocida como Le Lion Rouge.

Pellizca todos tus koras, golpea los balafons. Rugió el león rojo. El domador del arbusto con un salto se precipitó, disipando la oscuridad. Sol en nuestros terrores, Sol en nuestra esperanza. De pie, hermanos, Aquí está África reunida fibras de mi corazón verde. Hombro con hombro, mis más que hermanos, Oh Senegaleses, Levántate! ¡Unamos el mar y los manantiales, unamos la estepa y el bosque! Hola madre de África, Hola madre de África. Senegal tú, hijo de la escoria del león, saliste de la noche al galope de los caballos, devuélvenos, oh! danos el honor de nuestros antepasados, espléndido como el ébano y fuerte como el músculo decimos recto – la espada no tiene una rebaba. Senegal, hacemos nuestro Su gran propósito: reunir a los polluelos en el refugio de los milanos para hacerlos, de este a oeste, de norte a sur, erguidos, el mismo pueblo, un pueblo sin costuras, pero un pueblo vuelto a todos los vientos del mundo. Senegal, como usted, como todos nuestros héroes, seremos duros sin odio y con los brazos abiertos. La espada, la pondremos en la paz de la vaina, porque el trabajo será nuestra arma y la palabra. El Bantú es un hermano, y el Árabe y el Blanco. Pero que si el enemigo prende fuego a nuestras fronteras todos seremos establecidos y armados: un pueblo en su fe que desafía todas las desgracias, jóvenes y viejos, hombres y mujeres. ¡Muerte, sí! Decimos muerte, pero no vergüenza.

Senegal, hijo de la espuma del león, te levantaste de la noche al galope de los caballos, danos, ¡oh! ¡Danos el honor de nuestros antepasados tan hermosos como el ébano y fuertes como el músculo! Digamos que los derechos-la espada no tiene una rebaba Senegal, vamos a hacer nuestro propio su gran plan: reunir a los polluelos bajo el refugio del nibbi para hacerlos, de este a oeste, de norte a sur, erguidos, un mismo pueblo, un pueblo sin divisiones, pero un pueblo frente a todos Los vientos del mundo Senegal, como tú, como todos nuestros héroes, seremos duros, sin odio y con los brazos abiertos, la espada, la pondremos en la paz de la vaina, porque nuestro trabajo será nuestra arma y la palabra Pellizca toda tu kora, golpea tu balafon el león rojo rugió. El domador de la sabana saltó hacia adelante, disipando la oscuridad. Sol en nuestros miedos, Sol en nuestra esperanza. ¡De pie, hermanos, Aquí está África reunida! Fibras de mi corazón verde hombro con hombro, mis más que hermanos. O Senegalés, levántate! Unimos el mar y los manantiales, unimos la estepa y el bosque. Os saludo África, madre África. El bantú es un hermano, como el Árabe y el Blanco. Pero si el enemigo prende fuego a nuestras fronteras, todos estamos armados en nuestras manos: un pueblo en su fe que desafía todas las desgracias; jóvenes y viejos, hombres y mujeres. ¡Muerte, sí! Decimos muerte, pero no deshonra.

Senegal

Los himnos nacionales

Saliendo para Siria

Partant pour la Syrie (saliendo para Siria) es una canción francesa, cuya composición musical se atribuye históricamente a la Reina Hortensia de Beauharnais; mi...

Los Congoleños

El congoleño es el Himno Nacional de la República del Congo, establecido por la Ley Constitucional no. 10 del 4 de noviembre de 1959. La letra fue escrita por J...

Música de artistas franceses

República del Congo

Esta página se basa en el artículo de Wikipedia: Fuente, Autores, Licencia Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual.
This page is based on the Wikipedia article: Source, Authors, Creative Commons Attribution-ShareAlike License.
contactos
Política de privacidad , Descargos de responsabilidad