Otogizōshi

Otogizōshi (ot子 Otogi - zōshi? , " company books ") indica un grupo de alrededor de 350 historias en prosa escritas en Japón principalmente durante la era Muromachi (1392-1573); en el idioma japonés de hoy se ha convertido en sinónimo de fábula. Estos relatos cortos ilustrados, de autor anónimo, forman en conjunto una de las obras literarias más representativas de la Edad Media Japonesa.

Este tipo de prosa narrativa Japonesa corta a menudo se considera un género de transición, que forma el puente entre la literatura de la corte de la era Heian (794-1160) y los más populares kanazōshi (historias escritas en kana) y ukiyozōshi (historias del mundo flotante) de la era Edo (1600-1868). Las historias están ilustradas en el estilo Nara-ehon, que en sí mismo conecta las pinturas en rollo de la era Heian con los libros xilográficos del período Edo. Esto sugiere que otogizōshi debe ser leído por voz, con las ilustraciones sirviendo como una guía para el texto. Debido a que las historias se recitaron frente a una audiencia, la narrativa es simple, con pocas descripciones, ideas o desarrollos. La mayoría de las historias son historias de aventuras, a menudo centradas en una sola figura heroica. Para avanzar en la trama, el tiempo pasa rápido, con personajes a veces envejeciendo por años o décadas dentro de una sola frase. El otogizōshi cubre muchos temas, incluidos los problemas materiales (amor, matrimonio, familia) y espirituales (la búsqueda de la iluminación, las apariciones de Buda), las aventuras marciales y la fantasía; mientras que algunas de las historias tienen un claro carácter didáctico, una gran parte del otogizōshi parece haber sido compuesto (como su nombre indica) solo para entretenimiento.

Otogizōshi se ha dividido en varias categorías: la más famosa de estas historias, sin embargo, son reformulaciones de mitos japoneses, como Issun - bōshi, la historia de un niño de una pulgada de altura que supera innumerables obstáculos para triunfar en la capital.

El término otogi significa literalmente "mate" , para lo cual la traducción literal es "el compañero de la historia" ; este término, sin embargo, no se usó hasta 1725, cuando un editor de Osaka publicó un grupo de 23 libros, ilustrados con el título Shūgen otogibunko (Biblioteca de la compañía fortuita porque otros editores publicaron sus versiones de Shūgen otogibunko, comenzaron a referirse al conjunto completo como otogizōshi. Gradualmente, el término llegó a identificar todas las obras del período Muromachi o del período Edo temprano que exhibían el mismo estilo general que las historias de los otogibunko Shūgen.

Cuentos de autores japoneses

Jugemu

El Jugemu es un cuento de la tradición popular japonesa, así como una de las historias más famosas de Rakugo, un género teatral japonés que consiste en un monól...

Sumiyoshi monogatari

Sumiyoshi monogatari (語語? Lett. " el cuento de Sumiyoshi ") es una historia Japonesa de finales del siglo décimo. Junto con Ochikubo monogatari, es una historia...

Teatro en Japón

Manuscritos del siglo X

Esta página se basa en el artículo de Wikipedia: Fuente, Autores, Licencia Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual.
This page is based on the Wikipedia article: Source, Authors, Creative Commons Attribution-ShareAlike License.
contactos
Política de privacidad , Descargos de responsabilidad