Neon Genesis Evangelion episodios

Los episodios de Neon Genesis Evangelion, serie de anime de televisión escrita por Hideaki Anno y realizada por el estudio Gainax, son en total veintiséis. La historia, ambientada en la ciudad futurista de Neo Tokio - 3 quince años después de una catástrofe de impacto planetario llamado Segundo Impacto, se centra en Shinji Ikari, un niño que es reclutado por la Agencia Especial Nerv para pilotar un mecha gigante conocido como Eva y luchar de esta manera, junto con los otros pilotos, contra seres misteriosos llamados ángeles. La serie se emitió por primera vez en Japón en TV Tokyo el 4 de octubre de 1995 y concluyó el 27 de marzo del año siguiente. Los dos últimos episodios de la serie original, rei habiendo dejado numerosos misterios sin resolver, llevó a una gran cantidad de fans a pedir una conclusión cinematográfica que daría una respuesta definitiva a las muchas preguntas que quedaban sin resolver. Por lo tanto, en 1997, Hideaki año y el estudio Gainax lanzó dos largometrajes animados que cumplirían con las preocupaciones y expectativas de los admiradores : muerte & Renacimiento, que consiste en varios extractos de los primeros veinticuatro episodios de la serie de televisión y algunas de las secuencias no tienen precedentes, y el final de Evangelion, dividido en dos segmentos llamados "episodio 25" y "Episodio 26" . El tema de apertura de Neon Genesis Evangelion es Zankoku na tenshi No these (zanな天ののーー Z zankoku na Tenshi no Teeze? , Lett. " the thesis of the Cruel Angel ") , interpretada por el cantante japonés Yōko Takahashi. El tema de cierre está representado por el éxito pop de 1954 Fly Me To The Moon (Lett. " Let me fly to the Moon ") , escrita por Bart Howard e interpretada por las cantantes Claire, Megumi Hayashibara, Kotono Mitsuishi y Yūko Miyamura, las actores de voz femeninas del anime, en diferentes versiones de Episodio A episodio.

Cada episodio de Neon Genesis Evangelion viene con dos títulos, uno en japonés, y luego traducido y mínimamente adaptado para la edición italiana, el otro en inglés. El primero siempre aparece durante la primera parte del episodio, pero sin tener una ubicación temporal fija dentro del episodio. Por el contrario, la apariencia de este título siempre se refiere a su ubicación precisa y a su efecto escénico dentro de la dinámica de la narrativa. Por esta razón, los caracteres japoneses que componen la escritura original se colocan en la pantalla de acuerdo con una disposición gráfico - espacial particular, sin seguir uniformemente ningún sentido de lectura convencional, y las dimensiones son igualmente variables entre ellos. El título correspondiente en inglés aparece en el momento exacto del comienzo de la segunda parte de la apuesta. Por ejemplo, el título en italiano o japonés y el título en inglés del primer episodio de la serie, Angel Attack (Lett. " L''attaque Dell''Angelo ") son la traducción de uno al otro, pero esto no se encuentra en el resto de la serie, la mayoría de los episodios tienen títulos con significados completamente diferentes. El título en inglés del undécimo episodio de la serie, The Day Tokyo - 3 Stood Still, rinde homenaje a Ultimatum alla Terra, una película de 1951 cuyo título original es The day The Earth Stood Still (Lett. " il giorno in cui la Terra si fermò ") . Sin embargo, parece que en el guion original el título Panic in Geo Front es traído de vuelta. Referencias similares se pueden rastrear en varios otros títulos, como en el caso del decimotercer episodio, Lilliputian Hitcher, traducible al italiano como "Nani interconnessi" . El nombre se refiere a la gente de los liliputienses, una raza ficticia que apareció en la fantástica novela de Jonathan Swift Los viajes de Gulliver. El decimosexto episodio, titulado Deadly Disease, y luego, cita el famoso ensayo the deadly disease del filósofo danés Søren Kierkegaard. Para Kierkegaard, la enfermedad mortal es la "desesperación" en todas sus diversas formas. El título parece referirse al personaje de Shinji, que durante el episodio se enfrenta a sí mismo y comienza a albergar dudas sobre su propia existencia. En el Kikakusho (企画書? carta. " propuesta ") , un documento publicado dos años antes de la emisión de la serie animada y que contiene su breve presentación, el título deadly disease, y luego se refiere al decimocuarto episodio, en el que Shinji aprendería "lo que la angustia y la desesperación realmente son" . El título del vigésimo tercer episodio de la serie también debería haber contenido una referencia a la obra de Kierkegaard. En las intenciones iniciales, se suponía que el episodio se titularía the disease that continues in Hope, y más allá, pero durante la producción de Neon Genesis Evangelion se decidió cambiar el título a tears. Otra referencia a lo filosófico está presente en el título inglés del cuarto episodio, Hedhehog''s Dilemma, una clara referencia al dilema de la expresión de erizo perteneciente a la terminología técnica de la psicología que encuentra su origen en un relato corto epónimo publicado en el libro just experiences and paralipomena del filósofo alemán Arthur Schopenhauer. El segundo título del decimoctavo episodio, ambivalencia, se origina en un término psiquiátrico introducido por el psicoanalista Suizo Eugen Bleuler y se refiere a un estado emocional en el que las emociones o actitudes contradictorias coexisten dentro del mismo individuo. Parece que la expresión "ambivalencia" puede referirse al conflicto interno de Shinji, quien, durante el transcurso del episodio, se le ordena derribar el Eva - 03, pero se niega a luchar. Otra referencia psicoanalítica se puede rastrear en el episodio diecinueve, titulado introyección. El término introyección, acuñado por el médico y psiquiatra húngaro Sándor Ferenczi, indica un mecanismo psíquico que contribuye a la estructuración de la interioridad individual a través del cual el individuo, a nivel inconsciente y simbólico, transfiere dentro de sí objetos y aspectos del mundo exterior haciéndolos suyos. También en este caso hay una fuerte conexión con los temas y el entrelazamiento narrativo del episodio. El concepto puede referirse a Shinji, que en el transcurso del episodio madura una conciencia de su primer yo totalmente ausente, y, por otro lado, a Eva - 01, que absorbe un motor de energía conocido como elemento S2. Cita Similar está presente en el título del vigésimo episodio, tejiendo una historia 2: Etapa Oral, referencia explícita al concepto de etapa oral, formulado por el médico austriaco Sigmund Freud. El subtítulo en inglés del segundo episodio, La Bestia, se refiere a la bestia marina del Apocalipsis de Juan. Una cita bíblica que es muy similar se encuentra en el vigésimo cuarto episodio, el Principio y El Fin, o "Knockin'' on heaven''s Door" , en el cual se cita el versículo: "yo soy el Alfa y la Omega, el primero y el último, el principio y el fin" (22:13). El subtítulo en inglés del vigésimo quinto episodio, Do you love me? , está tomado de un libro de 1976 del mismo nombre escrito por el psiquiatra escocés Ronald David Laing, escrito como una conversación entre individuos no identificados. Parece que el episodio vuelve a trabajar su estilo literario. Incluso el título original de la última entrega de la serie, La Bestia que gritó amor en el corazón del mundo, se origina en una novela ya existente, La Bestia que gritó amor en el corazón del mundo por el escritor de ciencia ficción Harlan Ellison.

Studio Gainax comenzó a planear la serie en julio de 1993. El 20 de septiembre de ese año, se celebró una reunión interna de Gainax llamada "artificial humanoid Evangelion" , pero la producción de los dos primeros episodios comenzó en septiembre de 1994 y duró varios meses. La fase de escritura también fue muy larga; según Hideaki Anno, el guion del primer episodio se completó solo después de seis meses de trabajo. Los dos primeros episodios se proyectaron en formato 16 mm frente a una audiencia de doscientas personas durante el segundo festival Gainax, celebrado el 22 y 23 de julio de 1995. Aunque el trabajo estaba todavía en una etapa temprana, ambos episodios fueron recibidos positivamente. El papel de director de los dos episodios iniciales fue ocupado por Kazuya Tsurumaki, director asistente de Neon Genesis Evangelion, junto a Hideaki Anno y Masayuki, quienes manejaron personalmente los guiones gráficos de los episodios; Shunji Suzuki y Yu Honda fueron elegidos como Directores de animación. Las sesiones de doblaje comenzaron el 27 de marzo, unos seis meses antes de que se emitiera la serie. La producción no fue constante y no siguió el orden cronológico de los acontecimientos; debido a algunas circunstancias de fuerza mayor, después de los tres primeros episodios se produjo el sexto episodio, seguido por el cuarto y quinto episodios. El único episodio en el que Hideaki Anno no contribuyó a la escritura de los diálogos y el tema fue el cuarto, cuyos guiones gráficos fueron hechos por el Director Jun''ichi Satō. Akio Satsukawa fue elegido como el guionista para el episodio y el episodio posterior, quien colaboró en la creación y escritura de varios otros episodios de la serie. Con los episodios tercero y cuarto, Hideaki Anno quería hacer personajes extremadamente realistas y superar a las otras almas mechas, prestando gran atención a su dimensión psicológica. A partir del octavo episodio, sin embargo, se decidió insertar más escenas de humor y acción, dando menos espacio al análisis psicológico de los personajes. Esta fase de producción tomó más de cuatro meses de trabajo, dos de los cuales se utilizaron para crear los guiones gráficos. Como editor de los guiones gráficos de los episodios octavo y noveno fue nombrado Shinji Higuchi, conocido por el carácter alegre y humorístico de sus obras. En la producción de este arco narrativo participó el estudio de animación Ghibli, que colaboró en la realización de los dibujos del undécimo episodio. A partir de los episodios decimocuarto y decimosexto de la serie, en el que se insertó una larga corriente de conciencia de Shinji Ikari, el concepto de la serie cambió bruscamente y se desplazó en la dirección introspectiva. Según Hiroki Azuma, crítico cultural que entrevistó personalmente al director, este cambio de rumbo fue el resultado de una decisión tomada durante la primera transmisión y basada en las reacciones de los fans. Al darse cuenta de su cierre al mundo, el guionista decidió cambiar por completo la atmósfera de los episodios posteriores: "los fans recibieron Evangelion con gran entusiasmo. Hideaki Anno afirmó que quería cambiar toda la estructura conceptual de la serie después de ver esta cálida pero" autista "recepción" . Este cambio marcado coincidió con su creciente interés en la psicología y las enfermedades mentales. Según el director, durante la realización de los últimos episodios de Evangelion numerosos problemas de tiempo surgieron debido a la "desastrosa" horario. Tatsunoko y TV Tokyo no lograron manejar adecuadamente la planificación de la serie, causando la insatisfacción e insatisfacción de Hideaki Anno. Las circunstancias obligaron a Gainax a reutilizar fotogramas ya utilizados y una disminución general en la calidad de las animaciones. En la segunda parte del decimocuarto episodio se incluyeron numerosas secuencias hechas y ensambladas a partir de material fotográfico recogido de los episodios anteriores; el número de material no publicado era tan bajo que solo unos quinientos fotogramas. En el decimosexto episodio se insertó un monólogo interno de Shinji y se decidió expresar sus pensamientos a través de líneas blancas que se mueven sobre un fondo negro. Los tiempos de producción fueron extremadamente cortos e influyeron enormemente en la producción de los episodios; el vigésimo cuarto episodio, escrito a cuatro manos por Hideaki Anno y Akio Satsukawa, fue editado por el director asistente Masayuki en solo tres semanas. Debido a las limitaciones de tiempo y numerosos otros problemas, el penúltimo episodio no siguió el guion original, a pesar de haber sido escrito y estar listo para su uso. Según Yūichirō Oguro, curador de algunos de los contenidos de la edición laserdisc de Neon Genesis Evangelion, en enero de 1996 algunos miembros de Gainax le explicaron el contenido de los dos últimos episodios de la serie; según su explicación, el final se centraría en algunos personajes y las verdaderas razones para que el proyecto mejorara. En una entrevista de ese año, el director declaró que había archivado el guion original de la vigésimo sexta y última entrega de la serie mientras estaba en las primeras etapas de desarrollo. El tiempo de producción fue tan corto que solo quedaban tres días para producir el último episodio. Al principio pensó en hacer un episodio sin animaciones, hecho enteramente de diálogos, pero la idea fue rechazada y archivada. Sin embargo, en una entrevista que data de 2013 año afirmó que hizo el episodio final en realidad siguiendo la idea original. Declaraciones similares fueron hechas por Toshimichi Ōtsuki, productor de Neon Genesis Evangelion : "creo que Anno quería tomar ese final en serio." También Yoshiyuki Sadamoto, el diseñador de personajes de la serie, encontró los dos episodios "satisfactorios" ; el segundo Sadamoto, el único problema de los episodios residiría en la falta de una conexión "fácilmente comprensible" entre el vigésimo cuarto y vigésimo quinto episodio: "si se hubiera utilizado en el guion original para el penúltimo episodio, habría habido un vínculo claro entre los dos episodios, el final" . Según Toshio Okada, uno de los fundadores del estudio Gainax, conocido desde hace mucho tiempo y amigo de Hideaki Anno, los problemas de tiempo también se agregaron a la gran indecisión del guionista, que pospuso la decisión final hasta el último. Yoshiyuki Sadamoto, preguntado por la "complejidad filosófica" de los dos últimos episodios, afirmó haberlo interpretado como el resultado de la difícil situación en la que se encontraba el director, cada vez más cansado y al borde de la depresión. Algunos hipotetizaron la censura debido a algunas quejas planteadas por la Asociación de padres y maestros (PTA), pero el director nunca mencionó ningún tipo de censura, reiterando firmemente la intención artística del resultado.

Para el lanzamiento de video casero de Neon Genesis Evangelion fue lanzado una nueva versión de corte del director de los episodios entre el vigésimo primero y vigésimo cuarto, revisado y corregido y con la adición de varias escenas inéditas. Muchas de las secuencias inéditas fueron tomadas de material introducido en el segmento de la muerte de la película Muerte y Renacimiento. Las adiciones incluidas en la versión de corte del director se produjeron para introducir nuevos detalles a la trama narrativa de la serie o para explicar algunos misterios. Por ejemplo, en el vigésimo cuarto episodio se añadió una escena en la que Kaworu Nagisa conversa con una organización llamada Seele para aclarar mejor la relación entre Los Ángeles Adán y Lilith. Fue lanzado en catorce lanzamientos de Laserdisc, incluyendo el final cinematográfico presentado en la película The End of Evangelion, más un decimoquinto volumen llamado Génesis 0: X, que contiene las versiones originales de los episodios vigésimo primero, vigésimo segundo, vigésimo tercero y vigésimo cuarto. En 1997 la edición en DVD debutó, lanzado a partir de julio de ese año para un total de siete lanzamientos. Entre noviembre de 2000 y junio de 2001, tres volúmenes fueron lanzados en DVD para celebrar el año del Segundo Impacto, conocido como The Second Impact Box, que contiene los veintiséis episodios de la serie animada más las dos películas Death(true)2 y The End of Evangelion. Además del final de la serie, el tercer y último volumen de la colección incluyó el videojuego Shin Seiki Evangelion - Kōtetsu no girlfriend como tributo. Dos años más tarde, Gainax lanzó una nueva edición de la serie animada llamada Renewal Edition. En junio de 2003 se lanzó una caja de DVD que contenía los veintiséis episodios, tanto en video doméstico como en versiones de televisión, más el final de la película de 1997. Los episodios se recopilaron en nueve libros de películas publicados por Kadokawa Shoten, que contenían, además de los episodios, información, Artículos e ideas. A los nueve de la serie original, Kadokawa agregó dos más, que contienen las películas muerte y el fin de Evangelion. Los nueve libros de cine fueron publicados en italiano por Panini Comics desde agosto de 1998 hasta mayo de 1999, más el volumen death, publicado en junio del mismo año. Para la edición Renewal se introdujeron algunos cambios radicales en el video y el audio de la serie, rediseñando algunos entornos y quemando el audio en formato 5. 1, un proceso que tomó mucho tiempo y se completó en casi seis meses de trabajo. En la renovación se agregaron algunos de los diálogos inéditos contemplados en las intenciones originales de Hideaki Anno pero cortados de la grabación estéreo 2. 0 porque se considera superfluo o redundante. En otros casos, se decidió incluir anuncios estación de tren o centro de mando de Nerv, murmullos en el fondo y otras adiciones, y entre todos los miembros del elenco pidió la realización de los chistes, el único actor de voz para ser elegido fue Megumi Hayashibara, intérprete original de Rei Ayanami, para dub el superordenador Magi. Durante la producción del video se hicieron varias correcciones digitales, pero algunas requirieron nuevas tomas hechas de cel recolored. Los negativos originales de 16 milímetros de algunas escenas del decimosexto episodio se perdieron, por lo que el proceso de telekinema de las escenas se llevó a cabo por un integrador de 35 milímetros. En todas estas etapas, Hideaki Anno y sus dos asistentes, Masayuki y Kazuya Tsurumaki, participaron en los procesos destinados a mejorar la calidad del proyecto. El 1 de octubre de 2007, una caja dvx similar a la edición de 2003 fue lanzada llamada Neon Genesis Evangelion DVD - box ''07 Edition. Para el vigésimo aniversario de la serie, en agosto de 2015 se lanzó una caja de edición de Blu - ray disc con video masterizado en versión HD, los veintiséis episodios en formato de televisión y el corte del director, la primera versión de video doméstico del segmento de la muerte, y las dos películas Death(true)2 y The End of Evangelion. La primera edición italiana de Neon Genesis Evangelion fue editada por Dynamic Italia. El doblaje se realizó en la Cooperativa Eddy Courteous bajo la dirección de Fabrizio Mazzotta (para los primeros seis episodios) y Paul Cortese (para los veinte restantes) y vio la introducción, con la actriz Gualtiero directorio de nivel superior (es decir, de la figura del llamado "director artístico de la producción" , un cargo de la editorial para supervisar cada aspecto de la localización. La serie fue lanzada en trece VHS incluyendo los episodios de director''s cut y fue lanzada entre 1997 y 2001. La edición en VHS fue seguida por dos ediciones en DVD por Dynamic Italia y Dynit. El primero, editado por Dynamic, salió en 2002, sin los episodios de corte del director. El segundo, publicado por Dynit y basado en la edición de renovación japonesa, fue lanzado en 2008 bajo la edición Platinum. El anime fue televisado por MTV: la serie completa, cuyos dos primeros episodios aparecieron en el Maratón de Robothon el 12 de diciembre de 2000, fue transmitida desde el 2 de octubre de 2001 y replicada varias veces. Neon Genesis Evangelion fue también la primera serie animada japonesa que se transmitió legalmente en internet, de forma gratuita y con doblaje italiano; a partir del 26 de abril de 2010 cada lunes se publicó un nuevo episodio de la versión Platinum en el canal de YouTube de Dynit, disponible en la plataforma durante dos semanas. Más tarde los episodios fueron publicados sin límite de tiempo en la Web TV italiana Popcorn TV, pero fueron eliminados algún tiempo después por la expiración de los derechos. En noviembre de 2018, la plataforma Netflix anunció que había adquirido los derechos de transmisión de la serie y las dos últimas películas de 1997, con un lanzamiento mundial programado para la primavera de 2019, luego pospuesto al 21 de junio. La versión disponible en Netflix presenta un nuevo doblaje, realizado en el VSI-Voice & Sound International en Roma. Para esta segunda edición, los diálogos y la dirección de doblaje son nuevamente editados por Gualtiero Cannarsi y Fabrizio Mazzotta, mientras que el elenco de voces se ha renovado casi por completo. La nueva adaptación de los diálogos recibió críticas por algunas opciones de traducción y por la sintaxis de las oraciones, consideradas alcistas y difíciles de entender. El 28 de junio, Netflix anunció, debido a las críticas recibidas, un nuevo doblaje italiano de Evangelion, con una revisión de la adaptación actual: la pista de audio correspondiente se elimina de la plataforma de streaming, haciendo que la serie sea visible en italiano solo a través de subtítulos. El segundo remake italiano de Netflix se publica en la plataforma en la mañana del 6 de julio de 2020. El nuevo doblaje, grabado de nuevo en el estudio VSI en Roma, dirigido por Roberto Stocchi sobre diálogos italianos de Laura Cosenza, utiliza el mismo elenco que el anterior.

Según el crítico cultural Hiroki Azuma, desde un punto de vista puramente estilístico y narrativo, Neon Genesis Evangelion se puede dividir en dos partes. En la primera parte, en la que parece proceder como una serie animada tradicional de ciencia ficción, cada uno de los personajes principales se presenta en una luz esencialmente positiva y los diversos rompecabezas presentados por la historia parecen llegar a una resolución. Sin embargo, a partir del decimosexto episodio, la serie comienza a perder los elementos de positividad y ligereza que caracterizan a los primeros episodios, y a alejarse de la animación tradicional japonesa a nivel estético y narrativo. La narrativa, además de ser mucho más densa en contenido, adquiere mayor velocidad, y en lugar de disolver todos los nudos de la trama, multiplica sus misterios. A partir de la segunda mitad de la serie, el tema central de Neon Genesis Evangelion se convierte en la interioridad humana, y se llevan a cabo numerosas reflexiones sobre el tema de la comunicación interpersonal a través de diferentes corrientes de conciencia de los personajes principales. Por ejemplo, en el decimocuarto episodio hay un largo monólogo poético de Rei Ayanami, marcado por una secuencia de palabras e imágenes aparentemente desconectadas entre sí. Secuencias similares están presentes, en el caso de Shinji, en los episodios XVI y XX. Esta técnica narrativa alcanza su clímax en los dos últimos episodios de la serie, en los que la trama avanza a través de los diálogos y monólogos internos de los personajes. Parece que el episodio final tiene lugar enteramente en el alma del protagonista, que cuestiona el valor de su propia existencia y su relación con otras personas.

La primera emisión de los episodios logró registrar un promedio de 7,1% de participación. El episodio que registró las calificaciones más bajas fue el decimocuarto, con una participación del 0,9%. El episodio final, que se emitió el 27 de marzo de 1996 en TV Tokyo, alcanzó un índice de visualización del 10,3%, equivalente a unos diez millones de espectadores. En 1997 la serie fue retransmitida a última hora de la noche, en un intervalo de tiempo en el que incluso un 2% de audiencia fue considerado un índice excelente, tocando la cuota de 5-6%. Según la revista Newtype, tras el gran éxito de las repeticiones de la serie hubo un aumento drástico en la emisión de anime en las franjas horarias nocturnas; mientras que en 1996 solo había una serie que se emitiría en la noche, en 1997 su número aumentó a doce, y luego se duplicó el año siguiente: "Eva revolucionó toda la cultura otaku. Fue el comienzo de algo completamente nuevo, seguido por un montón de títulos similares." En Australia fue transmitido por SBS y logró obtener muy buenas calificaciones, superando así a la serie South Park. Algunas escenas de sexo o violencia presentes en los episodios XVIII y XX de la serie fueron causa de acalorada controversia, y los dos últimos episodios decepcionaron a muchos fans, que los encontraron difíciles de entender. A raíz de su primera emisión, el público se dividió en dos facciones, entre los que elogiaron los episodios, creyendo que eran "profundos" , y los que los criticaron, pensando que su significado era solo "aparente" . El periódico impreso está interesado en el caso; según el Mainichi Shinbun : "cuando se emitió el vigésimo quinto episodio, casi todos los espectadores se sintieron traicionados cuando el escritor Eiji Otsuka envió una carta al Yomiuri Shinbun lamentando el final de la serie, el debate se convirtió en nacional" . La edición Laserdisc de Neon Genesis Evangelion rompió numerosos récords de ventas nacionales, gracias a millones de copias vendidas. Un resultado similar se registró para la edición en DVD, cuyos ingresos se mantuvieron estables incluso una década después de la primera emisión del programa. Según lo informado por Tavassi en su libro The History of japanese animation, Neon Genesis Evangelion tuvo un impacto de miles de millones de yenes en la economía japonesa, contribuyendo significativamente a la difusión del disco digital versátil, con nuevo soporte digital optical, que llegó a reemplazar el Laserdisc: "de hecho, la nueva política comercial inauguró el personaje, pronto seguido en este camino por todos los fabricantes – vio en el pasaje de televisión ya no es el punto de llegada de las almas Seriales, sino solo una especie de escaparate, la plataforma de lanzamiento para la venta de la edición de video doméstico" Según el investigador italiano Guido Tavassi, algunos lanzamientos de la serie, que individualmente tomó alcanzado 50000 copias vendidas, se acercaron a 75000 unidades: "para darse cuenta del tamaño del fenómeno, considere que los lanzamientos de video doméstico duplican o triplican el anime más vendido hasta entonces" . En 1996, la revista japonesa Animage preguntó a sus lectores cuáles eran los episodios más bellos de la serie animada del momento; en la ocasión, cinco episodios de Neon Genesis Evangelion alcanzaron el top 20, entre los cuales el noveno episodio, que tomó la segunda posición. Un resultado similar se registró en el año siguiente, en el que su número subió a ocho; la vigésima cuarta apuesta alcanzó el primer lugar y la vigésima el segundo. En el transcurso de los años, la emisora TV Asahi iglesias en diferentes encuestas que fueron las escenas más importantes en la historia de la animación; la escena donde Rei Ayanami sonríe a Shinji por primera vez ", que está presente en el sexto episodio de Neon Genesis Evangelion, logró alcanzar la posición 14, y la de la" suicidio Rei "de la vigésimo tercera entrega en el 53. La sonrisa de Rei, reapareció en otro ranking del emisor, ganando el puesto 45 entre las escenas de la más memorable de la animación japonesa; un resultado similar se registró con la resolución del mismo tipo de encuesta, la ocasión en la que" el primer encuentro entre Shinji Ikari y Rei Ayanami, "logró conquistar el puesto 16." Rei''s suicide "también recuperó una posición entre las diversas listas de TV Asahi, durante una encuesta de las" escenas más conmovedoras de la animación japonesa "en la que ocupó el noveno lugar. Marthin Theron de Anime News Network elogió los episodios centrales de la serie animada y las escenas de acción" emocionantes y originales "de los episodios undécimo y duodécimo. Su colega Allen Divers informó que apreciaba mucho la parábola dramática y el giro introspectivo tomado en la segunda mitad de la serie, yendo tan lejos como para decir que" los personajes y la trama de Evangelion serían capaces de complex Sigmund Freud mismo ". En una opinión diametralmente opuesta, Kenneth Lee demostró su valía, según la cual los episodios a partir del vigésimo primero en adelante lograrían" destruir la belleza "de una buena serie, dejando a todos los espectadores decepcionados. El sitio Tonto. com criticó duramente los dos últimos episodios de la serie, colocándolos en primer lugar entre los cinco finales más absurdos en la historia de la animación japonesa y diciendo:" es el final de mierda que ha redefinido todos los finales de mierda. Es un final tan absurdo que deberían inventar una palabra específicamente para describirlo. "Opinión Similar fue expresada por Capsulecomputers. com, que lo eligió" peor final de la animación japonesa ":" ambos episodios estaban llenos de tonterías pseudo - filosóficas sin sentido ". Honeyfeed también habló sobre el tema, diciendo:" Si tienes el placer de ver esta increíble serie, olvídate del final. Otros comentarios negativos fueron expresados por el Sitio Web de Anime-planet. com, según el cual los dos últimos episodios " arruinaron completamente la serie ":" toda la trama narrativa se tira por la ventana para dar paso a un cine de arte sin sentido " . Al igual que muchos revisores apreciaron su contenido y profundidad. Entre ellos, Nick Creamer de Anime News Network, que decretó "el mejor final en la historia de la animación japonesa" . El escritor italiano Andrea Fontana defendió abiertamente el final original en comparación con la contraparte contenida en la película el fin de Evangelion, afirmando su coherencia absoluta con los temas de la serie y con su significado subyacente: "el verdadero significado de la serie es este, desde el principio. Observe cómo desde el primer episodio cada desbordamiento particular de significado" . Jake Cleland de SBS Popasia elogió ambos finales y afirmó haber encontrado los dos últimos episodios " inolvidable ":" es la lección de vida más hermosa Evangelion puede dar a sus espectadores: la vida puede ser confuso, incluso aterrador, pero hay una gran alegría en estar vivo " . También Pete Hartoff de Animecritic. com dio una opinión favorable y afirmó haber apreciado mucho la originalidad y las reflexiones filosóficas propuestas por los dos episodios.

Neón Génesis Evangelion

Listas de episodios de anime

Episodios de Kami nomi zo shiru sekai

Esta es una lista de episodios del anime The World God Only Knows (ののるるイイ Kami Nomi zo Shiru Sekai?) . Adaptación del manga homónimo de Tamiki Wakaki serializad...

El mundo que Dios sólo sabe

Esta página se basa en el artículo de Wikipedia: Fuente, Autores, Licencia Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual.
This page is based on the Wikipedia article: Source, Authors, Creative Commons Attribution-ShareAlike License.
contactos
Política de privacidad , Descargos de responsabilidad