Google Translator Toolkit

Google Translator Toolkit era un servicio web de traducción asistida que permitía al usuario utilizar las traducciones propuestas por Google Translator, modificarlas y almacenarlas y poder explotarlas en trabajos de traducción posteriores. Fue lanzado por Google Inc. el 9 de junio de 2009; anunciado en agosto de 2008 como el Centro de traducción de Google, más tarde se puso a disposición como el Google Translator Toolkit. Con ella, los traductores podían organizar su trabajo y utilizar traducciones compartidas, glosarios y memorias de traducción como bases de trabajo. Era posible cargar y traducir documentos de Microsoft Word (solamente. doc), OpenDocument, RTF, HTML, textos formateados. txt and Wikipedia and Knol articles (en inglés). Google Translator Toolkit utiliza Google translator, Traductor automático de Google. Google Translate permitió a los usuarios obtener traducciones automáticas, producidas principalmente a través de un algoritmo de análisis estadístico, de un texto o páginas web, que se copiaron y pegaron en la interfaz del Google Translator Toolkit. Así se obtuvo una traducción básica, que más tarde podría ser modificada. Google afirmó que el Google Translator Toolkit era parte de su "esfuerzo por hacer que la información sea universalmente accesible a través de la traducción" (como se lee en la "misión" de la compañía) y "ayuda a traducir mejor y más rápido a través de una tecnología de traducción innovadora que permite compartir el trabajo con otros usuarios." Esta herramienta estaba destinada a usuarios interesados en proyectos colaborativos, como la traducción de entradas de Wikipedia o material de ONG; sin embargo, también se utilizó cada vez más en proyectos de traducción comercial. Cuando se lanzó Google Translator Toolkit, solo utilizaba un idioma de origen, el inglés, y 47 idiomas de destino. Tiene a su disposición 100.000 combinaciones de idiomas; es posible traducir de 345 idiomas de origen a 345 idiomas de destino. Translator Toolkit ha estado activo durante más de una década y ha ayudado a los usuarios, traductores y el mundo a crear y compartir traducciones. La herramienta se retiró de forma permanente el 4 de diciembre de 2019, principalmente debido a la disponibilidad de varias herramientas excelentes, incluido el mismo Traductor de Google, lo que provocó una disminución en el uso de Google Translator Toolkit y la posterior decisión de desactivarlo de forma permanente.

Para empezar, los usuarios podían subir un archivo desde su ordenador, o introducir la URL de una página Web, una entrada de Wikipedia o Knol, que querían traducir. Más tarde Google Translator Toolkit generó una versión provisional, que consistió en la traducción del documento realizada por software. El documento se dividió en segmentos consistentes en frases individuales, encabezados o puntos en una lista, luego se buscaron las traducciones de otros usuarios para cada segmento en todas las bases de datos disponibles para el programa. Si existieran, Google Translator Toolkit aprovecharía el resultado más confiable que pudiera encontrar y lo usaría como una traducción de segmento. De lo contrario, se utilizó la traducción automática de Google Translate. Luego procedimos a corregir y verificar la traducción automática, seleccionando la oración a modificar. Alternativamente, puede utilizar las herramientas de traducción de Google como ayuda haciendo clic en "Mostrar kit de herramientas" . Aquí puede ver las traducciones previamente cargadas por otros usuarios en la sección "resultados de búsqueda de traducción" , o en la sección "diccionario" , para buscar la traducción exacta de términos más difíciles de encontrar. Los traductores también tenían otras opciones, como glosarios multilingües personalizados, y podían ver traducciones automáticas. También puede elegir si desea compartir su trabajo con otros usuarios, que a su vez podrían ver y editar la traducción. El documento terminado podría descargarse en su computadora, y los artículos de Wikipedia y Knol podrían publicarse fácilmente en páginas de destino.

Servicios web de Google

Traductores automáticos

MemoQ

MemoQ es un software de traducción asistida por ordenador (CAT-Tool) y más precisamente un entorno de traducción integrado que entra en la categoría más grande ...

Traductor De DeepL

DeepL Translator es un servicio de traducción multilingüe gratuito, impulsado por la base de conocimientos de linguee. se. A partir de enero de 2019, DeepL admi...

Sitios

Análisis de datos

Aprendizaje automático

Esta página se basa en el artículo de Wikipedia: Fuente, Autores, Licencia Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual.
This page is based on the Wikipedia article: Source, Authors, Creative Commons Attribution-ShareAlike License.
contactos
Política de privacidad , Descargos de responsabilidad