Correspondencia de Tiberianus

Con correspondencia de Tiberianus se identifica un grupo de papiros encontrados en los años 1924-34 en el sitio arqueológico de Karanis, durante una excavación de la Universidad de Michigan. Dieciocho cartas están dirigidas a Claudio Tiberiano, un soldado del ejército romano, y forman parte de un archivo más grande de papiros, que se encuentra en el edificio de la Casa c/B167.

El destinatario de las cartas es siempre Claudio Tiberiano, el probable inquilino de la casa en la que se encontró la correspondencia: a partir de los textos, se puede ver que era un especulador en Karanis, es decir, un legionario con deberes de vigilancia; más tarde, Tiberiano se retiró del ejército y se convirtió en veterano. Los remitentes son diferentes, principalmente parientes y amigos de los antes mencionados; en particular, el mayor número de misivas fue enviado por el hijo de Tiberian, Claudio Terentianus. Terenziano también era un soldado, como su padre, pero llevó a cabo sus deberes en Alejandría de Egipto, en la Armada; como se dice en algunas cartas, no sin esfuerzo y después de haberse quejado mucho de su condición, será ascendido al rango de Legionario. Las cartas fueron escritas en las primeras décadas del siglo II dC, durante el Imperio de Trajano. Los estudiosos debaten la datación precisa de las letras: de hecho, no es posible entender si Terenziano era un marinero del grupo de barcos que fue enviado a Alejandría de Egipto con motivo de la Segunda Guerra Judía, en 115 - 6 dC. , o si era parte de la expedición naval que iba a proporcionar apoyo a las campañas de Trajano en Partia, en 114.

Las letras están escritas en griego y latín. La correspondencia de Tiberian constituye un unicum en el panorama de los textos en vulgar: de hecho, es uno de los pocos textos coherentes en latín vulgar, la variante baja del latín clásico, que se utilizó en las comunicaciones orales e informales. El registro utilizado es muy informal, carente de preocupaciones estilísticas y está lleno de fórmulas y elementos estandarizados del habla popular. Mediante el uso de algunos guiones grecizzanti, como "nostroso" en lugar de "nostos" , y algunas de las fórmulas de saludo con equivalente griego, como "bien vale la pena te opto multis annis" , se ha supuesto que el primer idioma del escritor (Terenziano, en este caso) no eran latinos, sino griegos. De hecho, las letras en latín son las más antiguas, se remontan, es decir, al período durante el cual, siendo ambos Terenziano que el ejército tiberiano, su comunicación tuvo que tener lugar en latín, el idioma oficial del ejército romano; después de eso el Tiberiano se estableció en Karanis y se convirtió en veterano, los dos pudieron escribir en griego, su lengua materna. El latín de letras tiene una serie de características que resaltan el desapego de su forma más clásica. En las cartas de Terentianus, el término "pater" se usa para indicar dos personas diferentes: Tiberian, pero también, más raramente, tal Ptolomeo. Hay varias hipótesis con respecto a la posible interpretación de este hecho. Sin embargo, la hipótesis más acreditada es la que proporciona un vínculo de sangre entre los dos ya que ambos comparten el mismo nomen, es decir, Claudio; también, en latín, los términos "pater" y "mater" podrían usarse para indicar todos los miembros de la familia pertenecientes a una generación superior y, de la misma manera, los primos fueron identificados con "frater" ; por lo que Ptolomeo Terenziano, o el hermano o esposo de la hermana de Tiberian Podría ser que entre el Tiberiano y Terenziano hubiera una relación familiar, pero que el segundo estuviera protegido por el primero: esto explicaría cómo Terenziano se ha alistado en la flota en lugar de convertirse en legionario, un papel que, si hubiera sido el hijo natural de otro legionario, iría a la ley; además, la terminología como "su dominio" implica una relación de

Lengua latina

Papiro

Hallazgos arqueológicos romanos

Fonología del idioma latino

En latín, las vocales tienen una distinción fonémica de longitud: pueden ser cortas (/i, e, a, o, u/) o largas (/iː, eː, aː, oː, uː/. Las vocales /i, e, o, u /...

Tesoro de Reka Devnja

El tesoro lleva el nombre del río (reka en búlgaro significa río) que fluye en la ciudad de Devnja, la antigua Marcianopolis, en Bulgaria. El Tesoro consta de ...

Fonologías por idioma

Monedas de plata

Hallazgos arqueológicos de Bulgaria

Tesoros numismáticos

Obras en Sofia

Varna

Esta página se basa en el artículo de Wikipedia: Fuente, Autores, Licencia Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual.
This page is based on the Wikipedia article: Source, Authors, Creative Commons Attribution-ShareAlike License.
contactos
Política de privacidad , Descargos de responsabilidad